2009年6月25日,上海市公共场所中文名称英译专家委员会全体委员(扩大)会议在上海市城市规划馆会议室召开。上海市教委副主任、市语委副主任张民选,英译专家委的各位委员,以及江苏省、浙江省语委以及上海市外办、市质技监局的领导和专家30余人出席了会议。会议由上海市语委办副主任凌晓凤主持。
会议的主要议题是审议《公共场所中文名称英译规则(审议稿)》。凌晓凤副主任详细介绍了会议的议程,并对制定"英译规范"工作相关内容及此项工作的重要性做出详细的解释。
上海市教委副主任、市语委副主任张民选做了重要发言。首先他充分肯定了英译委各位专家在过去一年多的辛苦工作,并对大家表示感谢,随后张主任从实用性、可操作性等多个方面对审议稿发表了看法,并希望能够加快进度完成最后的部分工作,尽快将"英译规范"应用到社会各处。此外,他还对长三角地区联动发表了看法,希望两省一市(上海、江苏、浙江)能够加强合作,共同努力推进完成英译规范工作。
随后上海师范大学顾大僖教授代表英译委秘书处详细介绍了《公共场所中文英译规则(审议稿)》的起草说明。
会上英译委各位专家和出席会议的各位领导对审议稿进行了热烈的讨论。江苏省语委办主任赵晓群、浙江省语委办主任李建章还进行了交流发言。
在凌晓凤副主任的主持下,《公共场所中文名称英译规则(审议稿)》第一部分"名称"以27票全票通过;第一部分"结构、内容和体例"以25票同意2票弃权最终通过。第二至第四部分的投票结果另行公布。
会议在各位专家和领导热烈的掌声中圆满结束。
来源:上海语言文字网
2009年6月25日